![]() |
El
Dizsionario de ła Łéngua Vèneta |
![]() |
| The
Dictionary of Venetian Language -
Il Dizionario della Lingua Veneta-
El Diccionario de la Lengua V�neta - Das Wörterbuch der Venezianischen
Sprache - Le Dictionnaire de la Langue Venetienne - Venetianska
Spr�kets Ordbok - Dictionarul Limbii Venete - El Diccionari de la Llengua
V�neta - O Diccionario da Língua Vêneta |
||
|
£ a b c d e i j l ł m n o q s t u v X z Parołe o varianti che taca co "B"
bacałà
(= -caeà; -calà)
m.reg.
stoccafisso, baccalà
bafo
m.reg.
[pl.reg. -i]
baffo
bagnar
(= bagnar[e] )
vb.reg.
[bagno]
bagnare; bagnà a.reg. bagnato (SIN. mójo)
bagno
m.reg.
[pl.reg. -i]
bagno, toilette, i servizi; vo in bagno vado ai servizi
bàgoło
(= bàgolo; bàgoeo )
[var. grafica: bàgol]
m.reg.
[pl.reg. -łi]
confusione, divertimento, chiasso
baìl
m.reg.
[pl.reg. -łi]
badile, vanga
bajiji
(= bagigi; baiì·ii )
m.pl.
le arachidi, (ital.regionale i bagigi)
bała
(=bàla, bàea)
f.reg.
[pl.reg. -łe]
1. Palla 2.(fig.) sbornia, ubriacatura 3. frottola, bugia; no stà contarme bałe non raccontarmi bugie!
bałada
(= balà- ; baeà-)
f.reg.
[pl.reg. -e]
ballata; na bałada irlandéxe una ballata irlandese
bałanzsa
(= balanzha;-nza;-nsa; baeànsa)
f.reg.
[pl.reg. -łe]
bilancia
bałar
(= balar[e]; baeàr[e] )
vb.reg.
[pl.reg. -łi]
ballare, danzare
balcon
m.reg.chius.
[pl.reg. -i ; reg.chius. balcuni]
finestra, imposta; verzxi i balcuni! apri le finestre!
baldachin
m.reg.
[pl.reg. -i]
1. trabiccolo, aggeggio 2. baldacchino
baldraca
f.reg.
[pl.reg. -che]
prostituta, sgualdrina
bałéna
(= balé-; baé-)
f.reg.
[pl.reg. -e]
balena
bałéngo
(= balé-; baé-)
a.reg.
[-a, -i, -e]
1. traballante, incerto (cosa); na roda/rua bałénga una ruota traballante 2. balordo, eccentrico (pers.); qûeło là el me pare un fià bałéngo quello (uomo, tipo) mi pare un po’ balordo
bało
(= balo; bàeo)
[var. grafica: bal]
m.reg.
[pl.reg. -łi]
ballo, danza; bało popołar danza popolare, ballo tradizionale
bałon
(= balón; baeón)
m.reg.chius.
[pl.reg. -i; reg.chius. bałuni]
pallone; zxugar bałon = zxogar bałon = dugar bałon giocare a calcio, a football
bałota
(= balota; baeòta)
f.reg.
[pl.reg. -e]
1. palla, pallottola 2. (arc.) sfera per le votazioni ai tempi della Serenissima Rep. Vèneta da cui bałotajo m.reg. ballottaggio, spareggio elettorale
banca
f.reg.
[pl.reg. -che]
1. (arc.) panca 2. (mod.) banca
bancal
[var. grafica: bancałe]
m.reg.
[pl.reg. -łi]
1. bancale 2. davanzale
banco
(= banco; banc)
m.reg.
[pl.reg. -chi]
banco da lavoro, banco di scuola
banda
f.reg.
[pl.reg. -e]
1. parte, lato; da tute le bande da tutte le parti 2. banda musicale 3. latta, lamiera
bao
m.reg.
[pl.reg. -i]
verme, insetto; baéto dim. vermicello
bar
m.for.
[pl.ven.set. --]
bar; viento al bar? vieni al bar?
barba
f.reg.
[pl.reg. -e]
barba; barba łónga barba lunga
barba
(Pronuncia)
m.reg.
[pl. --]
arc. zio; mé barba mio zio
barbastréjo
m.reg.chius.
[pl.reg. -ji; reg.chius. barbastriji]
pipistrello (SIN. nòtoła, signàpoła)
barca
f.reg.
[pl.reg. -che]
barca
barcarol
[var. grafica: barcariol, barcaróło]
m.reg.chius.
[pl.reg. -i ; reg.chius. barcarułi]
barcaiuolo, traghettatore
baréta
f.reg.
[pl.reg. -e]
berretto, copricapo; cavarse ła baréta levarsi il berretto
barista
m./f. reg.
[pl.reg. -i ; pl.reg.f. -e]
barista
baso
(= baso; bas)
a.reg.
[-a , -i, -e]
1. basso (persone, oggetti, animali) 2. profondo (suoni) 2. non profondo (liquidi); l'aqua l'è basa l'acqua non è fonda (non confondere con “baxo” che ha la s-sonora e significa bacio)
baston
(Pronuncia)
m.reg.chius.
[pl.reg. -i ; reg.chius. bastuni]
bastone; bastonada f.reg. bastonata
bàtar
[var. grafica: bàter, bàtare]
vb.reg.
[bato; possib. 2ª reg.chius. te bativi...batisi]
1. battere, colpire qc.; bati ben el cio(do) martella il chiodo a fondo 2. sbattere contro qc.; ocio che te bati contro el muro attento che sbatti contro il muro 3. picchiare; el sol el batéa forte il sole picchiava forte; (fig.) batéa i denti dal frédo battevo i denti, tremavo dal freddo
batarìa
f.reg.
[pl.reg. -e]
cianfrusaglia, insieme di cose inutili; trà via tuta ’sta batarìa (qua) getta tutte queste cianfrusaglie!; quante batarìe che gh’è! quante cianfrusaglie ci sono!
baterìa
f.reg.
[pl.reg. -e]
batteria; se ga descargà łe baterìe de ła màchina (mi) si sono scaricate le batterie dell’auto
batexemar / batedar
(= -mar[e] / -dar[e] )
vb.reg.
[batéxemo]
battezzare; i ło batéxema doman lo battesimano domani; i sui no i à mìa vołesto batedarlo! i suoi non hanno voluto battezzarlo! (SIN. batizxar, batezxar)
batéxemo / batédo
m.reg.
battesimo; doman gh’è el batédo de mé cuxina domani c’è il battesimo di mia cugina, domani battezzano mia cugina (SIN. batizxo, batézxo)
batizxar / batezxar
(= -tizàr[e]; -tixàr[e]; -tezàr..)
[var. grafica: –d– ]
vb.reg.
[batézxo; possib. 2ª reg.chius. te batizxi]
battezzare; i ło batizxa doman lo battesimano domani; i sui no i ga gnanca vosùo batezxarlo! i suoi non l’hanno nemmeno voluto battezzare! (SIN. batedar, batexemar)
batizxo / batézxo
(= batizo; batixo)
[var. grafica: –d–]
m.reg.chius.
[pl.reg.chius. batizxi]
battesimo; vegnìo al batézxo de mé nevóda? venite al battesimo di mia nipote? ; pasàdoman vago al batizxo de mé cuxina dopodomani vado al battesimo di mia cugina (SIN. batédo, batéxemo)
bauco
(= bauco; baùc)
a.reg.
[-a, -chi, -che]
babbione, sciocco, citrullo
bavarol
[var. grafica: bavariol, bavaróło]
m.reg.chius.
[pl.reg. -i; reg.chius. bavarułi]
bavaglino; métete sù el bavarol mettiti il bavaglino
baxar
(= baxar[e] )
vb.reg.
[baxo]
baciare; vien qua che te baxo viene che ti do un bacio
baxaricò / baxilicò / baxegò
m.reg.
[pl.reg. -i]
basìlico (diversam. da ital., ha l’accento su “ò” finale)
baxarse
*1 vb.reg.rifl. (da m.reg.
[me baxo]
baciarsi; me baxo łe man mi bacio le mani, mi ritengo fortunato; i se baxava davanti a tuti si baciavano davanti a tutti, in pubblico
baxarse (su c.sa)
*2 vb.reg.rifl. (da f.reg. "baxe")
[me baxo]
basarsi su qc., fondarsi su qc., prendere spunto da qc.; el se ga baxà su łe tó teorìe si è basato sulle tue teorie; 'ste proposte qua łe se baxa su na idea nóva queste proposte si basano su una nuova idea
baxe
f.reg.
[pl.reg. -e]
base; so' d'acordo su l'idèa de baxe ma nò sui detaji sono d'accordo sull'idea di base ma non sui dettagli
baxìłico
ital.sost.
→ BAXILICÒ / BAXARICÒ / BAXEGÒ
baxo
[var. grafica: bas]
m.reg.
[pl.reg. -i]
bacio; baxéto m.reg. piccolo bacio; baxoto m.reg. bacione , grosso bacio (non confondere con “baso” che ha la s breve ma dura e significa basso)
bazxotamente
(= bazotamente; baxot-)
avb.
(arc.) mediocremente
bazxotar
(= bazotar[e] ); baxotar[e])
vb.reg.
[bazxoto]
(arc.) tentennare, non decidersi né per una cosa né per un’altra, esitare
bazxoto
(= bazoto; bazot; baxoto)
a.reg.
[-a, -i, -e]
1. (uovo) di media consistenza, né duro né tenero 2. (pers.) mediocre; 3. (arc.) né ubriaco né sobrio, mezzo brillo, mezzo matto
be(v)arar
(= -arar[e] )
[var. grafica: biarar]
vb.reg.
[bé(v)aro]
1. irrigare, innaffiare; bevarar i canpi irrigare i campi 2. abbeverare
be(v)arol
[var. grafica: be(v)aróło]
m.reg.chius.
[pl.reg. -i; reg.chius. bevarułi]
1. annaffiatoio 2. abbeveratoio
becar
(= becar[e] )
vb.reg.
[beco]
1. pungere; na vespa ła me ga becà una vespa mi ha punto; me ga becà un scorpion mi ha punto uno scorpione 2. beccare 3. cogliere in flagrante; i l’à becà che l’era drio robar l’hanno colto sul fatto mentre rubava
becarìa
f.reg.
[pl.reg. -e]
macelleria
becaro / -chèr
m.reg.
[pl.reg. -i]
macellaio
becarse
vb.reg.rifl.
[me beco]
1. pungersi; el se ga becà co na roxa si è punto con una rosa 2. recipr. litigare, rimbeccarsi, farsi dispetti reciproci; qûełe do tóxe là łe se beca senpre quelle due ragazzine litigano sempre
beco
(= beco; bec )
m.reg.
[pl.reg. -chi]
becco
béco
(= béco; béc )
m.reg.chius.
[pl.reg. -i; reg.chius. bichi]
1. caprone, becco 2.(fig.) cornuto || da *1 becaro / -chèr m.reg. macellaio
becon
m.reg.chius.
[pl.reg. -i; reg.chius. becuni]
puntura di insetto
beconà
(Pronuncia)
[var. grafica: deriv.]
Specifica Grammaticale
[Note Grammaticali]
deriv. becon m.reg.chius. puntura di insetto; beconar vb.reg. (intensivo/iterativo di “becar”) pungere ripetutamente; le ave le me ga beconà le api mi hanno completamente riempito di punture
bega
f.reg.
[pl.reg. -ghe]
1. litigio, contrasto 2. (fig.) problema, grana
begar
(= begar[e] )
vb.reg.
[bego]
litigare, discutere, trovare sempre da ridire su qc.
bel (che)
enfat.
proprio, già; so’ bel che prónto guarda che sono già (bell’e) pronto
bel / beło
(= belo; beo)
a.reg.
[-a, -i, -e]
bello; na beła tóxa (o toxata) una bella ragazza; un bel toxato (o tóxo) un bel ragazzo; un bel caxin! un bel problema, una grossa grana!
bełézsa
(= belézha; -za; belésa/beésa)
f.reg.
bellezza, beltà
belumat
m.reg. (ven.feltr-bellun.)
[pl.ven.set. --]
bellunese
belumata
f.reg. (ven. feltr-bellun.)
[pl.reg. -e]
bellunese (f.)
ben
*1 avb.
bene; ła ga fato ben ha fatto (f.) bene; che ben! che bello, che gusto!
ben
*2 superl.
–ìssimo, molto; l’è alto ben è proprio alto; i xe forti ben! sono proprio forti!; bruta ben= bruta forte = bruta asè bruttissima
benedéto
a.reg.chius.
[-a, -i, -e; benediti]
benedetto
benon
avb.
proprio bene, molto bene; sto benon! sto proprio bene!; (fig.) a benon cio! ma bene! (ironico)
Bepi / Bepe / Bepo
m.pers.
Giuseppe; deriv. Bepin , -a Giuseppino, -a
bestia
f.reg.
[pl.reg. -e]
animale, bestia, insetto; i cani i xe bełe bestie i cani sono begli animali; gh’è na bestia sul muro c’è un insetto sul muro; (fig.) porabestia! poveretto! poverino/a!
bévar
[var. grafica: béver, bévare, biere]
vb.reg.chius.
[bévo; possib. 2ª reg.chius. te bivi...bevivi...bevisi]
bere
bexognar
(= -gnar[e] )
* vb.
[solo imperson. bexogna / bexon’, bexognava, bexognarà...]
bisogna, si deve, è necessario; bexon’ tornar indrio è necessario ritornare, dobbiamo tornare indietro; no bexon’ mìa conportarse mal non si deve comportarsi male
bianco
(= bianco; bianc)
a.reg.
[-a, -chi, -che]
bianco
biavo / sbiavo
a.reg.
[-a, -i, -e]
1. celeste, azzurro (cfr. catal. “blau/blava” e ted. “blau” e franco “blao”) 2. sbiadito
biavura
f.reg.
l’azzurro, la “celestità” (B.MARIN)
bicier
→ GOTO
bioto
(= bioto; biot)
a.reg.
[-a, -i, -e]
puro, mero, solo..., senza aggiunte in generale (né buone né cattive); aqua biota acqua sola, semplicemente acqua; pan bioto solo pane, pane senz’altro cibo; nudo bioto completamente nudo, nudo come un verme
bira
f.reg.
[pl.reg. -e]
birra
bisa
f.reg.
[pl.reg. -e]
biscia, serpente; ocio a łe bise attento ai serpenti
bisèrgoła
[var. grafica: bisèrboła]
f.reg.
[pl.reg. -e]
lucertola (SIN. łuxèrtoła, łixarda, rixarda e varianti)
bisicléta
f.reg.
[pl.reg. -e]
bicicletta
bixato
(= bixato; bixàt)
m.reg.
[pl.reg. -i]
1. anguilla 2. (fig.) pene
bixesto
a.reg.
[-a, -i, -e]
bisestile; ano bixesto ano sensa sesto anno bisestile anno strambo (spesso rif. alla personalità di chi nasce in anno bisestile)
bixogno
(= bixogno; bixògn)
m.reg.
[pl.reg. -i]
1. bisogno, necessità; in bixogno a sufficienza; de bixogno come necessità; ghen’ò in bixogno ne ho a sufficienza; ghen’ò de bixogno ne ho bisogno, mi serve
bo
*m.
[pl. --]
bue, bove; du bo = dói bo due buoi
bóca
f.reg.
[pl.reg. -che]
bocca; sara ła bóca chiudi la bocca!
bocia
*m.
[pl. i bocie]
bambino, giovincello; quando che jera/xera bocia quand’ero piccolo; tendi i bocie! controlla i bambini, tienili d’occhio! i bocie i xe fora drio zxugar i bambini sono fuori che stanno giocando, sono in cortile a giocare
bociar
(= bociar[e] )
vb.reg.
[bocio]
bocciare; credéa de restar promoso ma i me ga bocià credevo di essere promosso ma mi hanno bocciato
bocon
m.reg.chius.
[pl.reg. -i; reg.chius. bucuni]
boccone; un bocon de pan un tozzo di pane, un pezzo di pane || inboconar vb.reg.chius. inboccare; dai che te inbocóno mi dài, mangia, che ti imbocco io
bogon
m.reg.chius.
[pl.reg. -i; reg.chius. buguni]
lumaca (SIN. s·cióxo, caràgoło)
boja
*m.
[pl. i boje]
boia; (escl.) vaca boja! porca miseria, porca vacca!; (fig.) un frédo boja un freddo cane, un freddo pazzesco; caldo boja canicola, caldo pazzesco
bójar / bojir
vb.reg.chius.
[bójo; possib. 2ª reg.chius. te buji]
bollire; l’aqua ła bóje l’acqua bolle, sta bollendo
bóła
(= bóea; bóla)
f.reg.
[pl.reg. -e]
1. bolla; na bóla de aria una bolla d’aria 2. livella a bolla; || métar in bóła vb.comp. mettere qc. in equilibro, mettere perfettamente orizzontale (o verticale)
bołéta
(= boéta; boléta)
f.reg.
[pl.reg. -e]
bolletta di pagamento di luce, gas, telefono
bon
a.reg.chius.
[-a, -i, -e; buni]
buono; èser bon (de)... essere capace di... riuscire a... ; no so’ mìa bon (de) ciapar sono non riesco ad addormentarmi; sìto bon (de) ndar vanti da soło? sei capace di continuare da solo?
bon-da-gnente
*m. comp.
[bona-da-gnente, boni-da-gnente, bone-da-gnente]
incapace, buonoannulla; te sì (un) bon-da-gnente sei (un) incapace; te sì na bona-da-gnente sei (un') incapace
bónba
f.reg.
[pl.reg. -e]
bomba
bonbaxo
(= bonbàxo; -bax[o] )
m.reg.
bambagia
bónbo
a.reg.chius.
[-a, -i, -e; bunbi]
fradicio; te si tuto bónbo sei completamente fradicio
bónboła
(= bónboea; -bola)
f.reg.
[pl.reg. -e]
bombola; ocio ła bónboła attento alla bombola!
bónboło
(= bónboeo; -bolo)
a.reg.
[-a, -i, -e]
grassoccio, grassottello
bonóra
avb.
presto, di buon mattino; levar sù bonóra svegliarsi presto; partir bonóra partire di buon mattino, partire presto
bonorivo
a.reg.
[-a, -i, -e]
1. mattiniero 2. (fig.) precoce
bontà
f.reg.
bontà; l’è na bontà è buonissimo, -a
bota
f.reg.
[pl.reg. -e]
1. botta, colpo; ciapar na bota (contro c.sa) andare a sbattere (contro qc.) 2. passata; na bota de vernixe una mano, una passata di vernice
bóta
f.reg.
[pl.reg. -e]
botte; na bóta de vin una botte di vino; fig. cisterna; ła bóta del gas la cisterna del gas
botéga
f.reg.
[pl.reg. -ghe]
negozio, bottega...boutique!; łe botéghe łe xe verte, anco’ i negozi sono aperti, oggi || botegaro / -ghèr m.reg. negoziante
botìłia / butìłia
(= botìia; -tìlia; butìlia; -tìia)
f.reg.
[pl.reg. -e]
bottiglia
boto
(= boto; bòt)
m.reg.
[pl.reg. -i]
1. esplosione, scoppio; go sentìo un boto ho sentito un’esplosione 2. tonfo, rumore sordo 3. rintocco (di campana); a un boto all’una; a un boto de note all’una di notte
boton
m.reg.chius.
[pl.reg. -i; reg.chius. butuni]
1. pulsante, tasto; strucar un boton premere un pulsante/tasto 2. bottone (di vestito); (fig.) i xe buxéta e boton sono come culo e camicia; deriv. inbotonar(se) vb.reg.chius. abbottonare, -rsi; inbotónete ben ła camixa abbottonati bene la camicia
braghe
f.pl.
pantaloni; braghe curte pantaloncini; braghe łónghe pantaloni lunghi
bravar
(= bravar[e] )
vb.reg.
[bravo]
rimproverare, sgridare (SIN. dir sù)
bravo
a.reg.
[-a, -i, -e]
bravo; capace
braxa
f.reg.
[pl.reg. -e]
brace; tien de ocio łe braxe controlla le braci
brazsar
(= brazhàr; -zar[e] ; -sar[e] )
vb.reg.
[brazso]
abbracciare
brazso
(= brazh; braz[o] ; -so )
m.reg.
[pl.reg. -i]
braccio; ciapar in brazso prendere in braccio
broar
(= broàr[e] )
vb.reg.chius.
[bróo; possib. 2ª reg.chius. te brui]
ustionare, scottare
bròcoło
(= bròcolo; -coeo)
m.reg.
[pl.reg. -łi]
broccolo, cavolo
broło
(= brolo; broeo )
m.reg.
[pl.reg. -łi]
orticello, piccolo frutteto
brónba
f.reg.
[pl.reg. -e]
prugna
brónzsa
(= brónzha; -nza ; -nsa)
f.reg.
[pl.reg. -e]
brace, carboni ardenti
bróxa
f.reg.
[pl.reg. -e]
pustola
bruscàndoło
(= -àndolo; -àndoeo)
m.reg.
[pl.reg. -łi]
germoglio di luppolo; coi bruscàndoli se fa ła bira con i germogli di luppolo si produce la birra; rixi e bruscàndołi piatto tipico veneto
bruscar
(= bruscar[e] )
vb.reg.
[brusco]
potare
bruschin
m.reg.
[pl.reg. -i]
spazzola
bruschinar
(= -schinar[e] )
vb.reg.
[bruschino]
spazzolare
brustołar
(= -stolàr[e]; -stoeàr[e] )
vb.reg.
[brùstoło]
1. abbrustolire 2. bruciacchiare
bruto
(= bruto; brut)
a.reg.
[-a, -i, -e]
brutto, orribile; bruto forte = bruto ben = bruto asè bruttissimo
bruxar
(= bruxar[e] )
vb.reg.
[bruxo]
bruciare, ardere || bruxor m.reg. bruciore
budin
m.reg.
[pl.reg. -i]
budino
buełe
(= buèe; buele)
f.pl.
budelle, interiora; fig. sbuełà con la maglia/camicia fuori dai pantaloni
bugar
(= bugar[e] )
vb. solo 3a sing-plur.
[el / ła buga; i / łe buga]
rombare, far un rumore sordo
burba
f.reg.
[pl.reg. -e]
1. varietà di susina 2. (fig.) recluta, matricola, novellino
buro
sostit.
→ BUTIRO
bus
m.for.
[pl.ven.set. --]
autobus, bus; go ciapà el (bus) 7 ho preso l’autobus n° 7
busnar
(= -snar[e] )
vb.reg.
[busno]
ronzare || busnor m.reg. ronzio
butar
(= butar[e] )
vb.reg.
[buto]
germogliare; łe piante łe taca butar le piante iniziano a fare le gemme, a germogliare; ła roxa ła ga butà la rosa ha germogliato
butiro / butiéro
m.reg.
burro (cfr. neol.chim. acido butirrico , butyric acid)
buto
(= buto; but)
m.reg.
[pl.reg. -i]
germoglio; in primavera łe piante łe fa i buti in primavera le piante fanno i germogli, germogliano
buxa
f.reg.
[pl.reg. -e]
buca, fossa
buxéta
f.reg.
[pl.reg. -e]
1. piccola buca 2. occhiello (di vestiti); fig. i xe buxéta e boton sono culo e camicia
buxìa
f.reg.
[pl.reg. -e]
bugia, menzogna
buxiaro
m. e a.reg.
[-a, -i, -e]
bugiardo; el xe un buxiaro è un bugiardo; che buxiaro che te sì come sei bugiardo!; par saver ła verità bexon’ scoltar dó buxiari per sentire la verità bisogna ascoltare (la versione di) due bugiardi
buxo
[var. grafica: bus]
m.reg.
[pl.reg. -i]
buco, foro || sbuxar vb.reg. bucare, forare
|
||