Dizsionario.org -- Dictionary of Veneto Language: dizionario veneto - dizhionario veneto - disionario veneto

El Dizsionario de ła Łéngua Vèneta
e łe só varianti

The Dictionary of Venetian Language - Il Dizionario della Lingua Veneta- El Diccionario de la Lengua V�neta - Das Wörterbuch der Venezianischen Sprache - Le Dictionnaire de la Langue Venetienne - Venetianska Spr�kets Ordbok - Dictionarul Limbii Venete - El Diccionari de la Llengua V�neta - O Diccionario da Língua Vêneta

£  a  b  c  d  e  i  j  l  ł  m  n  o  q  s  t  u  v  X  z  

Paroła  

Parołe o varianti che taca co "B"
bacałà (= -caeà; -calà) m.reg. stoccafisso, baccalà
bafo m.reg. [pl.reg. -i] baffo
bagnar (= bagnar[e] ) vb.reg. [bagno] bagnare; bagnà a.reg. bagnato (SIN. mójo)
bagno m.reg. [pl.reg. -i] bagno, toilette, i servizi; vo in bagno vado ai servizi
bàgoło (= bàgolo; bàgoeo ) [var. grafica: bàgol] m.reg. [pl.reg. -łi] confusione, divertimento, chiasso
baìl m.reg. [pl.reg. -łi] badile, vanga
bajiji (= bagigi; baiì·ii ) m.pl. le arachidi, (ital.regionale i bagigi)
bała (=bàla, bàea) f.reg. [pl.reg. -łe] 1. Palla 2.(fig.) sbornia, ubriacatura 3. frottola, bugia; no stà contarme bałe non raccontarmi bugie!
bałada (= balà- ; baeà-) f.reg. [pl.reg. -e] ballata; na bałada irlandéxe una ballata irlandese
bałanzsa (= balanzha;-nza;-nsa; baeànsa) f.reg. [pl.reg. -łe] bilancia
bałar (= balar[e]; baeàr[e] ) vb.reg. [pl.reg. -łi] ballare, danzare
balcon m.reg.chius. [pl.reg. -i ; reg.chius. balcuni] finestra, imposta; verzxi i balcuni! apri le finestre!
baldachin m.reg. [pl.reg. -i] 1. trabiccolo, aggeggio 2. baldacchino
baldraca f.reg. [pl.reg. -che] prostituta, sgualdrina
bałéna (= balé-; baé-) f.reg. [pl.reg. -e] balena
bałéngo (= balé-; baé-) a.reg. [-a, -i, -e] 1. traballante, incerto (cosa); na roda/rua bałénga una ruota traballante 2. balordo, eccentrico (pers.); qûeło là el me pare un fià bałéngo quello (uomo, tipo) mi pare un po’ balordo
bało (= balo; bàeo) [var. grafica: bal] m.reg. [pl.reg. -łi] ballo, danza; bało popołar danza popolare, ballo tradizionale
bałon (= balón; baeón) m.reg.chius. [pl.reg. -i; reg.chius. bałuni] pallone; zxugar bałon = zxogar bałon = dugar bałon giocare a calcio, a football
bałota (= balota; baeòta) f.reg. [pl.reg. -e] 1. palla, pallottola 2. (arc.) sfera per le votazioni ai tempi della Serenissima Rep. Vèneta da cui bałotajo m.reg. ballottaggio, spareggio elettorale
banca f.reg. [pl.reg. -che] 1. (arc.) panca 2. (mod.) banca
bancal [var. grafica: bancałe] m.reg. [pl.reg. -łi] 1. bancale 2. davanzale
banco (= banco; banc) m.reg. [pl.reg. -chi] banco da lavoro, banco di scuola
banda f.reg. [pl.reg. -e] 1. parte, lato; da tute le bande da tutte le parti 2. banda musicale 3. latta, lamiera
bao m.reg. [pl.reg. -i] verme, insetto; baéto dim. vermicello
bar m.for. [pl.ven.set. --] bar; viento al bar? vieni al bar?
barba f.reg. [pl.reg. -e] barba; barba łónga barba lunga
barba (Pronuncia) m.reg. [pl. --] arc. zio; mé barba mio zio
barbastréjo m.reg.chius. [pl.reg. -ji; reg.chius. barbastriji] pipistrello (SIN. nòtoła, signàpoła)
barca f.reg. [pl.reg. -che] barca
barcarol [var. grafica: barcariol, barcaróło] m.reg.chius. [pl.reg. -i ; reg.chius. barcarułi] barcaiuolo, traghettatore
baréta f.reg. [pl.reg. -e] berretto, copricapo; cavarse ła baréta levarsi il berretto
barista m./f. reg. [pl.reg. -i ; pl.reg.f. -e] barista
baso (= baso; bas) a.reg. [-a , -i, -e] 1. basso (persone, oggetti, animali) 2. profondo (suoni) 2. non profondo (liquidi); l'aqua l'è basa l'acqua non è fonda (non confondere con “baxo” che ha la s-sonora e significa bacio)
baston (Pronuncia) m.reg.chius. [pl.reg. -i ; reg.chius. bastuni] bastone; bastonada f.reg. bastonata
bàtar [var. grafica: bàter, bàtare] vb.reg. [bato; possib. 2ª reg.chius. te bativi...batisi] 1. battere, colpire qc.; bati ben el cio(do) martella il chiodo a fondo 2. sbattere contro qc.; ocio che te bati contro el muro attento che sbatti contro il muro 3. picchiare; el sol el batéa forte il sole picchiava forte; (fig.) batéa i denti dal frédo battevo i denti, tremavo dal freddo
batarìa f.reg. [pl.reg. -e] cianfrusaglia, insieme di cose inutili; trà via tuta ’sta batarìa (qua) getta tutte queste cianfrusaglie!; quante batarìe che gh’è! quante cianfrusaglie ci sono!
baterìa f.reg. [pl.reg. -e] batteria; se ga descargà łe baterìe de ła màchina (mi) si sono scaricate le batterie dell’auto
batexemar / batedar (= -mar[e] / -dar[e] ) vb.reg. [batéxemo] battezzare; i ło batéxema doman lo battesimano domani; i sui no i à mìa vołesto batedarlo! i suoi non hanno voluto battezzarlo! (SIN. batizxar, batezxar)
batéxemo / batédo m.reg. battesimo; doman gh’è el batédo de mé cuxina domani c’è il battesimo di mia cugina, domani battezzano mia cugina (SIN. batizxo, batézxo)
batizxar / batezxar (= -tizàr[e]; -tixàr[e]; -tezàr..) [var. grafica: –d– ] vb.reg. [batézxo; possib. 2ª reg.chius. te batizxi] battezzare; i ło batizxa doman lo battesimano domani; i sui no i ga gnanca vosùo batezxarlo! i suoi non l’hanno nemmeno voluto battezzare! (SIN. batedar, batexemar)
batizxo / batézxo (= batizo; batixo) [var. grafica: –d–] m.reg.chius. [pl.reg.chius. batizxi] battesimo; vegnìo al batézxo de mé nevóda? venite al battesimo di mia nipote? ; pasàdoman vago al batizxo de mé cuxina dopodomani vado al battesimo di mia cugina (SIN. batédo, batéxemo)
bauco (= bauco; baùc) a.reg. [-a, -chi, -che] babbione, sciocco, citrullo
bavarol [var. grafica: bavariol, bavaróło] m.reg.chius. [pl.reg. -i; reg.chius. bavarułi] bavaglino; métete sù el bavarol mettiti il bavaglino
baxar (= baxar[e] ) vb.reg. [baxo] baciare; vien qua che te baxo viene che ti do un bacio
baxaricò / baxilicò / baxegò m.reg. [pl.reg. -i] basìlico (diversam. da ital., ha l’accento su “ò” finale)
baxarse *1 vb.reg.rifl. (da m.reg. [me baxo] baciarsi; me baxo łe man mi bacio le mani, mi ritengo fortunato; i se baxava davanti a tuti si baciavano davanti a tutti, in pubblico
baxarse (su c.sa) *2 vb.reg.rifl. (da f.reg. "baxe") [me baxo] basarsi su qc., fondarsi su qc., prendere spunto da qc.; el se ga baxà su łe tó teorìe si è basato sulle tue teorie; 'ste proposte qua łe se baxa su na idea nóva queste proposte si basano su una nuova idea
baxe f.reg. [pl.reg. -e] base; so' d'acordo su l'idèa de baxe ma nò sui detaji sono d'accordo sull'idea di base ma non sui dettagli
baxìłico ital.sost. → BAXILICÒ / BAXARICÒ / BAXEGÒ
baxo [var. grafica: bas] m.reg. [pl.reg. -i] bacio; baxéto m.reg. piccolo bacio; baxoto m.reg. bacione , grosso bacio (non confondere con “baso” che ha la s breve ma dura e significa basso)
bazxotamente (= bazotamente; baxot-) avb. (arc.) mediocremente
bazxotar (= bazotar[e] ); baxotar[e]) vb.reg. [bazxoto] (arc.) tentennare, non decidersi né per una cosa né per un’altra, esitare
bazxoto (= bazoto; bazot; baxoto) a.reg. [-a, -i, -e] 1. (uovo) di media consistenza, né duro né tenero 2. (pers.) mediocre; 3. (arc.) né ubriaco né sobrio, mezzo brillo, mezzo matto
be(v)arar (= -arar[e] ) [var. grafica: biarar] vb.reg. [bé(v)aro] 1. irrigare, innaffiare; bevarar i canpi irrigare i campi 2. abbeverare
be(v)arol [var. grafica: be(v)aróło] m.reg.chius. [pl.reg. -i; reg.chius. bevarułi] 1. annaffiatoio 2. abbeveratoio
becar (= becar[e] ) vb.reg. [beco] 1. pungere; na vespa ła me ga becà una vespa mi ha punto; me ga becà un scorpion mi ha punto uno scorpione 2. beccare 3. cogliere in flagrante; i l’à becà che l’era drio robar l’hanno colto sul fatto mentre rubava
becarìa f.reg. [pl.reg. -e] macelleria
becaro / -chèr m.reg. [pl.reg. -i] macellaio
becarse vb.reg.rifl. [me beco] 1. pungersi; el se ga becà co na roxa si è punto con una rosa 2. recipr. litigare, rimbeccarsi, farsi dispetti reciproci; qûełe do tóxe là łe se beca senpre quelle due ragazzine litigano sempre
beco (= beco; bec ) m.reg. [pl.reg. -chi] becco
béco (= béco; béc ) m.reg.chius. [pl.reg. -i; reg.chius. bichi] 1. caprone, becco 2.(fig.) cornuto || da *1 becaro / -chèr m.reg. macellaio
becon m.reg.chius. [pl.reg. -i; reg.chius. becuni] puntura di insetto
beconà (Pronuncia) [var. grafica: deriv.] Specifica Grammaticale [Note Grammaticali] deriv. becon m.reg.chius. puntura di insetto; beconar vb.reg. (intensivo/iterativo di “becar”) pungere ripetutamente; le ave le me ga beconà le api mi hanno completamente riempito di punture
bega f.reg. [pl.reg. -ghe] 1. litigio, contrasto 2. (fig.) problema, grana
begar (= begar[e] ) vb.reg. [bego] litigare, discutere, trovare sempre da ridire su qc.
bel (che) enfat. proprio, già; so’ bel che prónto guarda che sono già (bell’e) pronto
bel / beło (= belo; beo) a.reg. [-a, -i, -e] bello; na beła tóxa (o toxata) una bella ragazza; un bel toxato (o tóxo) un bel ragazzo; un bel caxin! un bel problema, una grossa grana!
bełézsa (= belézha; -za; belésa/beésa) f.reg. bellezza, beltà
belumat m.reg. (ven.feltr-bellun.) [pl.ven.set. --] bellunese
belumata f.reg. (ven. feltr-bellun.) [pl.reg. -e] bellunese (f.)
ben *1 avb. bene; ła ga fato ben ha fatto (f.) bene; che ben! che bello, che gusto!
ben *2 superl. –ìssimo, molto; l’è alto ben è proprio alto; i xe forti ben! sono proprio forti!; bruta ben= bruta forte = bruta asè bruttissima
benedéto a.reg.chius. [-a, -i, -e; benediti] benedetto
benon avb. proprio bene, molto bene; sto benon! sto proprio bene!; (fig.) a benon cio! ma bene! (ironico)
Bepi / Bepe / Bepo m.pers. Giuseppe; deriv. Bepin , -a Giuseppino, -a
bestia f.reg. [pl.reg. -e] animale, bestia, insetto; i cani i xe bełe bestie i cani sono begli animali; gh’è na bestia sul muro c’è un insetto sul muro; (fig.) porabestia! poveretto! poverino/a!
bévar [var. grafica: béver, bévare, biere] vb.reg.chius. [bévo; possib. 2ª reg.chius. te bivi...bevivi...bevisi] bere
bexognar (= -gnar[e] ) * vb. [solo imperson. bexogna / bexon’, bexognava, bexognarà...] bisogna, si deve, è necessario; bexon’ tornar indrio è necessario ritornare, dobbiamo tornare indietro; no bexon’ mìa conportarse mal non si deve comportarsi male
bianco (= bianco; bianc) a.reg. [-a, -chi, -che] bianco
biavo / sbiavo a.reg. [-a, -i, -e] 1. celeste, azzurro (cfr. catal. “blau/blava” e ted. “blau” e franco “blao”) 2. sbiadito
biavura f.reg. l’azzurro, la “celestità” (B.MARIN)
bicier → GOTO
bioto (= bioto; biot) a.reg. [-a, -i, -e] puro, mero, solo..., senza aggiunte in generale (né buone né cattive); aqua biota acqua sola, semplicemente acqua; pan bioto solo pane, pane senz’altro cibo; nudo bioto completamente nudo, nudo come un verme
bira f.reg. [pl.reg. -e] birra
bisa f.reg. [pl.reg. -e] biscia, serpente; ocio a łe bise attento ai serpenti
bisèrgoła [var. grafica: bisèrboła] f.reg. [pl.reg. -e] lucertola (SIN. łuxèrtoła, łixarda, rixarda e varianti)
bisicléta f.reg. [pl.reg. -e] bicicletta
bixato (= bixato; bixàt) m.reg. [pl.reg. -i] 1. anguilla 2. (fig.) pene
bixesto a.reg. [-a, -i, -e] bisestile; ano bixesto ano sensa sesto anno bisestile anno strambo (spesso rif. alla personalità di chi nasce in anno bisestile)
bixogno (= bixogno; bixògn) m.reg. [pl.reg. -i] 1. bisogno, necessità; in bixogno a sufficienza; de bixogno come necessità; ghen’ò in bixogno ne ho a sufficienza; ghen’ò de bixogno ne ho bisogno, mi serve
bo *m. [pl. --] bue, bove; du bo = dói bo due buoi
bóca f.reg. [pl.reg. -che] bocca; sara ła bóca chiudi la bocca!
bocia *m. [pl. i bocie] bambino, giovincello; quando che jera/xera bocia quand’ero piccolo; tendi i bocie! controlla i bambini, tienili d’occhio! i bocie i xe fora drio zxugar i bambini sono fuori che stanno giocando, sono in cortile a giocare
bociar (= bociar[e] ) vb.reg. [bocio] bocciare; credéa de restar promoso ma i me ga bocià credevo di essere promosso ma mi hanno bocciato
bocon m.reg.chius. [pl.reg. -i; reg.chius. bucuni] boccone; un bocon de pan un tozzo di pane, un pezzo di pane || inboconar vb.reg.chius. inboccare; dai che te inbocóno mi dài, mangia, che ti imbocco io
bogon m.reg.chius. [pl.reg. -i; reg.chius. buguni] lumaca (SIN. s·cióxo, caràgoło)
boja *m. [pl. i boje] boia; (escl.) vaca boja! porca miseria, porca vacca!; (fig.) un frédo boja un freddo cane, un freddo pazzesco; caldo boja canicola, caldo pazzesco
bójar / bojir vb.reg.chius. [bójo; possib. 2ª reg.chius. te buji] bollire; l’aqua ła bóje l’acqua bolle, sta bollendo
bóła (= bóea; bóla) f.reg. [pl.reg. -e] 1. bolla; na bóla de aria una bolla d’aria 2. livella a bolla; || métar in bóła vb.comp. mettere qc. in equilibro, mettere perfettamente orizzontale (o verticale)
bołéta (= boéta; boléta) f.reg. [pl.reg. -e] bolletta di pagamento di luce, gas, telefono
bon a.reg.chius. [-a, -i, -e; buni] buono; èser bon (de)... essere capace di... riuscire a... ; no so’ mìa bon (de) ciapar sono non riesco ad addormentarmi; sìto bon (de) ndar vanti da soło? sei capace di continuare da solo?
bon-da-gnente *m. comp. [bona-da-gnente, boni-da-gnente, bone-da-gnente] incapace, buonoannulla; te sì (un) bon-da-gnente sei (un) incapace; te sì na bona-da-gnente sei (un') incapace
bónba f.reg. [pl.reg. -e] bomba
bonbaxo (= bonbàxo; -bax[o] ) m.reg. bambagia
bónbo a.reg.chius. [-a, -i, -e; bunbi] fradicio; te si tuto bónbo sei completamente fradicio
bónboła (= bónboea; -bola) f.reg. [pl.reg. -e] bombola; ocio ła bónboła attento alla bombola!
bónboło (= bónboeo; -bolo) a.reg. [-a, -i, -e] grassoccio, grassottello
bonóra avb. presto, di buon mattino; levar sù bonóra svegliarsi presto; partir bonóra partire di buon mattino, partire presto
bonorivo a.reg. [-a, -i, -e] 1. mattiniero 2. (fig.) precoce
bontà f.reg. bontà; l’è na bontà è buonissimo, -a
bota f.reg. [pl.reg. -e] 1. botta, colpo; ciapar na bota (contro c.sa) andare a sbattere (contro qc.) 2. passata; na bota de vernixe una mano, una passata di vernice
bóta f.reg. [pl.reg. -e] botte; na bóta de vin una botte di vino; fig. cisterna; ła bóta del gas la cisterna del gas
botéga f.reg. [pl.reg. -ghe] negozio, bottega...boutique!; łe botéghe łe xe verte, anco’ i negozi sono aperti, oggi || botegaro / -ghèr m.reg. negoziante
botìłia / butìłia (= botìia; -tìlia; butìlia; -tìia) f.reg. [pl.reg. -e] bottiglia
boto (= boto; bòt) m.reg. [pl.reg. -i] 1. esplosione, scoppio; go sentìo un boto ho sentito un’esplosione 2. tonfo, rumore sordo 3. rintocco (di campana); a un boto all’una; a un boto de note all’una di notte
boton m.reg.chius. [pl.reg. -i; reg.chius. butuni] 1. pulsante, tasto; strucar un boton premere un pulsante/tasto 2. bottone (di vestito); (fig.) i xe buxéta e boton sono come culo e camicia; deriv. inbotonar(se) vb.reg.chius. abbottonare, -rsi; inbotónete ben ła camixa abbottonati bene la camicia
braghe f.pl. pantaloni; braghe curte pantaloncini; braghe łónghe pantaloni lunghi
bravar (= bravar[e] ) vb.reg. [bravo] rimproverare, sgridare (SIN. dir sù)
bravo a.reg. [-a, -i, -e] bravo; capace
braxa f.reg. [pl.reg. -e] brace; tien de ocio łe braxe controlla le braci
brazsar (= brazhàr; -zar[e] ; -sar[e] ) vb.reg. [brazso] abbracciare
brazso (= brazh; braz[o] ; -so ) m.reg. [pl.reg. -i] braccio; ciapar in brazso prendere in braccio
broar (= broàr[e] ) vb.reg.chius. [bróo; possib. 2ª reg.chius. te brui] ustionare, scottare
bròcoło (= bròcolo; -coeo) m.reg. [pl.reg. -łi] broccolo, cavolo
broło (= brolo; broeo ) m.reg. [pl.reg. -łi] orticello, piccolo frutteto
brónba f.reg. [pl.reg. -e] prugna
brónzsa (= brónzha; -nza ; -nsa) f.reg. [pl.reg. -e] brace, carboni ardenti
bróxa f.reg. [pl.reg. -e] pustola
bruscàndoło (= -àndolo; -àndoeo) m.reg. [pl.reg. -łi] germoglio di luppolo; coi bruscàndoli se fa ła bira con i germogli di luppolo si produce la birra; rixi e bruscàndołi piatto tipico veneto
bruscar (= bruscar[e] ) vb.reg. [brusco] potare
bruschin m.reg. [pl.reg. -i] spazzola
bruschinar (= -schinar[e] ) vb.reg. [bruschino] spazzolare
brustołar (= -stolàr[e]; -stoeàr[e] ) vb.reg. [brùstoło] 1. abbrustolire 2. bruciacchiare
bruto (= bruto; brut) a.reg. [-a, -i, -e] brutto, orribile; bruto forte = bruto ben = bruto asè bruttissimo
bruxar (= bruxar[e] ) vb.reg. [bruxo] bruciare, ardere || bruxor m.reg. bruciore
budin m.reg. [pl.reg. -i] budino
buełe (= buèe; buele) f.pl. budelle, interiora; fig. sbuełà con la maglia/camicia fuori dai pantaloni
bugar (= bugar[e] ) vb. solo 3a sing-plur. [el / ła buga; i / łe buga] rombare, far un rumore sordo
burba f.reg. [pl.reg. -e] 1. varietà di susina 2. (fig.) recluta, matricola, novellino
buro sostit. → BUTIRO
bus m.for. [pl.ven.set. --] autobus, bus; go ciapà el (bus) 7 ho preso l’autobus n° 7
busnar (= -snar[e] ) vb.reg. [busno] ronzare || busnor m.reg. ronzio
butar (= butar[e] ) vb.reg. [buto] germogliare; łe piante łe taca butar le piante iniziano a fare le gemme, a germogliare; ła roxa ła ga butà la rosa ha germogliato
butiro / butiéro m.reg. burro (cfr. neol.chim. acido butirrico , butyric acid)
buto (= buto; but) m.reg. [pl.reg. -i] germoglio; in primavera łe piante łe fa i buti in primavera le piante fanno i germogli, germogliano
buxa f.reg. [pl.reg. -e] buca, fossa
buxéta f.reg. [pl.reg. -e] 1. piccola buca 2. occhiello (di vestiti); fig. i xe buxéta e boton sono culo e camicia
buxìa f.reg. [pl.reg. -e] bugia, menzogna
buxiaro m. e a.reg. [-a, -i, -e] bugiardo; el xe un buxiaro è un bugiardo; che buxiaro che te sì come sei bugiardo!; par saver ła verità bexon’ scoltar dó buxiari per sentire la verità bisogna ascoltare (la versione di) due bugiardi
buxo [var. grafica: bus] m.reg. [pl.reg. -i] buco, foro || sbuxar vb.reg. bucare, forare